"Translate Isolated Words" allows it to translate "sentences" of only one word, but it doesn't disable full sentences.
And yeah, atm it word splits by spaces for the dictionary. I hadn't thought to do it with LLMs, though that's a good idea. There's a somewhat related problem when doing Furigana, where it has a hashmap of strings-to-pronunciations, and it starts with a 4-character sliding window looking for matches, then a 3 character, etc.