While translation tools are a godsend for that, as well as life in general when dealing with a language I am not that good at, LLMs make me increasingly reluctant to do that much more because there is no way I could detect AI slop in a second language. For all I know I'd be translating junk into English and enabling translingual citogenesis.
Bad as the slopwave is for native speakers, it's absolutely brutal for non-native speakers when you can't pick up on the tells. Maybe the gap will narrow and narrow until the slop is stylistically imperceptible.