Even for non-Mandarin/Guanhua, such as the Shanxi dialect, I can understand them because the pronunciation is much closer to mine, just the tones are completely novel.
> To a considerable extent, Mandarin exists because of tones. You cannot communicate in it with messed up tones.
These statements are false. If they were true, it would be impossible to understand written tone-free pinyin; in reality, it's not just possible but easy.
Point being, this idea of a Universal Reference is exactly the kind of linguistic erasure that is wrongheaded to begin with. Nor does this completely prevent comprehension, these debates underestimate how much human communication is contextual, you read what I wrote above and most of it was your mind already filling in (gasp, like an LLM) the next words enabling you to read relatively quickly.