upvote
there is a time and place for everything. "Les règles de bienséance" matter more to me than the safekeeping of the exactness of English grammar, which as others have been keen to point out is hardly as strict as you seem to imply.

And no, no French person likes to receive corrections in grammar. Giving lectures on proper english grammar/pronounciation is generally a mark of (classist) pedantry since speaking proper english is generally the preserve of those lucky few that have had the opportunity of spending time in the Anglosphere, a tiny minority of the french population in fact, who are always eager to put their one upmanship on display, in a very crude, almost vulgar fashion.

I have been travelling through Japan for the past week, the grammatical and orthographical error would likely give you a nosebleed. Meanwhile, I just smile and move on, I got the meaning, it is what matters. Same for the OP.

reply
I cannot tell you the number of times I’ve been in France and had people correct my pronunciation (which btw, it’s really not so bad — the best complement I got was that they could tell I was foreign, but not sure where from).
reply
I'm not sure how happy they actually are about it though. I think most people have a bit of Stockholm-syndrome relationship with it, the highest tier of argument refutation in France might honestly be grammar-based :P

(And it did motivate me to go abroad.)

reply