In Korea, it's not that difficult to input an em dash because you can type it using 'ㄱ + chinese characterbutton' (both based on the Korean keyboard). But I guess it's hard for people outside Korea.
Actually, since Korean doesn't have em dashes or hyphens, you could simply not use them at all. However, in 'formal' writing, I was taught that you should use them. just like you should use 'could' instead of informal alternatives.
This is really tough. When I use Hacker News, I keep a machine translator and DeepL open next to it. When I translate that way, em dashes sometimes appear, and that's what I'm worried about.
I thought this was obvious, but it seems like writing in Korean and then using an AI translator would be much better. The problem is that on this site, I'm not really allowed to use an AI translator either, so I'm almost being forced to write everything manually. The goal is to get overseas freelance work.
I had no idea that typing an em dash is difficult overseas. For me, it's just two buttons I never imagined that would be an issue. Thank you.
It’s not. On Apple platforms, you can type two hyphens in a row and let the default text replacement convert it; or you can hold down the hyphen and pick from hyphen, en dash, or em dash; or you can press Option-Shift-Hyphen. I think it’s about as easy on other platforms as well.
Don’t listen to them. The em dash is not some obscure punctuation nobody but AI uses.