"The evening settled over the city, drawing the light out of the streets one corner at a time. Windows blinked awake with lamplight, and the wind moved through the alleys restlessly, leaves brushing against walls before gathering themselves along the pavement. In the distance, the river kept its steady argument with the stone embankments. When the night pressed in, the weather became increasingly angry, until it was a raging storm."
In the affective sense, evenings don't settle, and street lights are not drawn out, windows don't blink, and wind isn't restless. Weather can neither be angry, nor rage.But such personification is a natural part of how the English speak.
https://web.archive.org/web/20190825132048/https://patriciae...
See also "wind moved restlessly", "weather became angry". And raging storm? I mean come on... I won't even put that last one in quotes.
And like a sibling reply pointed out, personificiation is not the same as anthropomophism. Nor is plagiarized personification. It has no inner thoughts, and no fondness of anything. It's nothing but a cheap, superficial facsimile of human writing and nothing more. Great for form filling and boilerplate though. Not so great for anything else.