upvote
I did but I removed the English part, not because I assume people can read hiragana, but because I assume people will need to search it up anyway.
reply
For me all the search results for https://www.google.com/search?q=%E3%81%9A%E3%82%93%E3%81%A0%... are in Japanese.

https://www.google.com/search?q=zundamon produces English language resources.

reply
fwiw i recognize "zundamon" (and many other romanized japanese names/terms) without needing to look them up, but can not read the japanese
reply
Try to be more generous with your change requests - not everyone has enough time to fix every bug in their comment.

The strongest plausible interpretation is that when keywords are in another language, it is best to give the original language keyword rather than the anglecised/romanised version (which is so often incorrect e.g. Huawei's Tau[1]). It is also plausible that English is their second language.

[1] https://news.ycombinator.com/item?id=48816034

reply
Copy-pasting "ずんだもん" into Google gives you everything you want with the sidebar info, copy pasting "zundamon" into Google gives the same Wikipedia link on the sidebar. "Popular TTS character called" is enough to imply that what follows is the name, that you can then search.
reply
[flagged]
reply