upvote
I don’t know what you are nitpicking and we don’t have the prompt or output, but from first-hand knowledge that was basically correct.

“hooche Leit” is PA dialect for standard German “hohe Leute,” literally “high people” in the sense of “fancy” people as opposed to plain people, as there used to be “plain Dutch” and “fancy Dutch” to refer to plain (Anabaptist) Pennsylvania Germans as opposed to other (now basically assimilated) German people in Pennsylvania. Commonly what her community and many other Deitsch-speaking communities call “hooche Leit” in Deitsch, they will often simply call “English” in English. From her description that’s probably fallen mostly out of use in her Libby community given their religious abandonment of the Ordnung.

reply
Hi! I'm Eythana, the author. We do also use "English" very often to describe non-Amish people. They're used interchangeably. I wanted to include it but my editors preferred to stick with one term to keep things simpler.
reply
> the Ordnung

What does that mean?

(This entire thread is very hard for this Brit to follow. So many unknown words and whole concepts.)

reply
the Order, as in community sharing/following a set of rules
reply
I don't think I understand your criticism.

The etymological sense of the Pennsylvania Dutch phrase is in fact, as far as I can tell, 'high people' or 'fancy people'. This is not the literal meaning or connotation of the phrase in Pennsylvania Dutch today. I did not think (and the LLM did not claim) that the phrase is used in Pennsylvania Dutch with this meaning, or that it was borrowed from standard German at any time. Essentially, the LLM helped me find recognizable cognates to understand how the phrase originated.

reply
I used my old fashioned bio neural net trained on standard German and also understood it that way. What else is it supposed to mean?
reply