Because I don't read Chinese, anything that looks enough like Chinese seems to mentally go into the bin of "I can't understand this anyway." (I guess in this case it would help if I knew Vietnamese because then I would recognize familiar words and syllables in this calligraphy.)
Fascinating effect.
(Also, interestingly, there is a version in Chinese characters. Looks like the whole phrase is a borrowing from Classical Chinese? Probably the readers know the phrase as set expression, so it's easier for them.)
Probably the most interesting one is the 'Hangulatin' font (https://www.t26.com/fonts/22320-Hangulatin-EN), which is exactly what it sounds like, and unfortunately has been abandoned/linkrotten but you can see a lot of it in the old video: https://www.youtube.com/watch?v=T0syCsC0_4s
As an alternative, you can go to Wikipedia and paste File:Đối - Tết 2009.jpg into the search bar.